| ¶ÏÕÂÈ¡Òå
(du¨¤n zh¨¡ng q¨³ y¨¬) |
| ½âÊÍ£º¶Ï£º½Ø¶Ï£»Õ£ºÒôÀÖÒ»ÇúΪһÕ¡£Ö¸²»¹ËȫƪÎÄÕ»ò̸»°µÄÄÚÈÝ£¬¹ÂÁ¢µØÈ¡ÆäÖеÄÒ»¶Î»òÒ»¾äµÄÒâ˼¡£Ö¸ÒýÓÃÓëÔÒâ²»·û¡£ |
| ³ö´¦£º¡¶×ó´«¡¤Ï幫¶þÊ®°ËÄê¡·£º¡°¸³Ê«¶ÏÕ£¬ÓàÈ¡ËùÇóÑÉ¡£¡± |
| ʾÀý£ºËÎÈ˹¥»÷Íõ½é¸¦£¬ËµËû½«Ã÷åúд³ÉÒ»¸ö²»ÖÒ¾ý²»°®¹úµÄÈË£¬ÆäʵÊÇ¡«£¬¹ÊÈëÈË×ï¡£ ¡ïÖì×ÔÇå¡¶Ç廪µÄÒ»ÈÕ¡· |
| ½üÒå´Ê£ºÍûÎÄÉúÒå¡¢´©Ô丽»á |
| ·´Òå´Ê£ºÊµÊÂÇóÊÇ |
| ЪºóÓ |
| Ó÷¨£º×÷±öÓï¡¢¶¨Óï¡¢×´ÓָÍáÇúÔÒâ |
| Ó¢ÎÄ£ºunscrupulously quote out of context |
| ÈÕÎÄ£ºÎÄÕ¤ÎÖФ«¤é×Է֤˶¼ºÏ(¤Ä¤´¤¦)¤Î¤è¤¤¤È¤³¤í¤À¤±¤ò’i¤È¡¤ë |
| ·¨ÎÄ£ºinterpr¨¦ter le texte d'apr¨¨s des citations tronqu¨¦es |
| µÂÎÄ£ºaus dem Kontext rei¦Âen |
| ¶íÎÄ£º§Þ§Ñ§ß§Ú§Ý§å§Ý§Ú§â§à§Ó§Ñ§ä§î §è§Ú§ä¨¢§ä§Ñ§Þ§Ú |
| ³ÉÓï¹ÊÊ£º´ºÇïºóÆÚ£¬´Þè̺ÍÇì·âɱËÀÆëׯ¹«£¬ÓµÁ¢Æë¾°¹«èÆÒ¨¡£×¯¹«µÄÎÀʿ¬±¡¹ïºÍÍõºÎÍâÌÓËû¹ú¡£Â¬µÄµÜµÜ¬±¡±×ÇÄÇÄÈ¡µÃÇì·âµÄÐÅÈΣ¬ÓüƳýµô´ÞèÌÒ»¼Ò£¬²¢°Ñ×Ô¼ºµÄÆÞ×Ó½øÏ׸øÇì·â£¬ËûÕÒ»ØÂ¬±¡¹ï¼°ÍõºÎ£¬³É¹¦É±ËÀÇì·âÒ»¼ÒΪׯ¹«±¨³ð |
¡¤ÉÏһƪ³ÉÓ
à½à½àìàì
¡¤ÏÂһƪ³ÉÓ
Àí²»Ê¤´Ê