彪形大汉
(biāo xíng dà hàn) |
解释:彪:小老虎,比喻躯干壮大;汉:男子。身材高大、结实的男子。 |
出处:明·施耐庵《水浒全传》第六十七回:“只见外面走入个彪形大汉来,喝道:‘你这黑厮好大胆!谁开的酒店,你来白吃不肯还钱!’” |
示例:金奎也选了二十名~,教他们十八般武艺。 ★清·吴趼人《痛史》第十一回 |
近义词:五大三粗、身高马大、孔武有力 |
反义词:弱不禁风、质似薄柳、瘦骨伶仃 |
歇后语: |
用法:作主语、宾语;形容人凶恶的样子 |
英文:husky fellow |
日文:雲つくばかりの大男(おおおとこ),体格の立派な大男 |
法文:grand costaud |
德文: |
俄文:здоровéнный детина |
成语故事: |
·上一篇成语:
被甲执锐
·下一篇成语:
摽梅之年