非驴非马
(fēi lǘ fēi mǎ) |
解释:不是驴也不是马。比喻不伦不类,什么也不象。 |
出处:《汉书·西域传下》:“驴非驴,马非马,若龟兹王,所谓骡也。” |
示例:屈以巡按使兼总司令,布告中外,~,惊骇万分。 ★蔡东藩、许厪父《民国通俗演义》第六九回 |
近义词:不伦不类、不三不四 |
反义词:一本正经 |
歇后语:骡子的脸儿;去了角的公鹿 |
用法:作谓语、状语、补语;常与“不伦不类”连用 |
英文:neither fish nor fowl |
日文: |
法文: |
德文:weder Fisch noch Fleisch |
俄文:ни то ни сё |
成语故事:汉朝时,西域有一个龟兹国国王绛宾,在汉宣帝时多次访问汉朝,他对汉朝的文化特别喜欢,回国后大力推广汉朝的文化,这与西域的传统习俗大相径庭,人们认为他的这一套似是而非的东西是驴马杂交的骡子 |
·上一篇成语:
里谈巷议
·下一篇成语:
力倍功半