露马脚
(lòu mǎ jiǎo) |
解释:比喻暴露了隐蔽的事实真相。 |
出处:明·荻岸散人《玉娇梨》第八回:“但张轨如这个先生与别个先生不同,原意不在书,又肯使两个瞎钱,又一团和气,肯奉承人,因此大大小小都与他讲得来,虽有些露马脚的所在,转都替他遮盖过了。” |
示例:如果照本抄誊,倘若抚宪传问起来,还不出这几个人的出典,就要~。 ★清·李宝嘉《官场现形记》第七回 |
近义词: |
反义词: |
歇后语: |
用法:作谓语、宾语;指暴露 |
英文:be betrayed a slip |
日文:馬脚(ばきゃく)を現(あら)わす,化(ば)けの皮(かわ)がはげる,しっぽを出す,ばれる |
法文:laisser passer le bout de l'oreille |
德文:der Pferdefuβ kommt zum Vorschein <(bei einem Zaubertrick) einen Patzer machen> |
俄文: |
成语故事: |
·上一篇成语:
镂冰雕朽
·下一篇成语:
鲁殿灵光