| 投桃报李
(tóu táo bào lǐ) |
| 解释:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 |
| 出处:《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。” |
| 示例:既戒以修德之事,而又言为德而人法之,犹~之必然也。 ★宋·朱熹《诗集传》卷十八 |
| 近义词:礼尚往来 |
| 反义词: |
| 歇后语: |
| 用法:作谓语、定语;指互相赠送东西 |
| 英文:return a favor with a favor |
| 日文:ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え |
| 法文: |
| 德文: |
| 俄文: |
| 成语故事: |
·上一篇成语:
头脑冷静
·下一篇成语:
争长黄池