投桃报李
(tóu táo bào lǐ) |
解释:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 |
出处:《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。” |
示例:既戒以修德之事,而又言为德而人法之,犹~之必然也。 ★宋·朱熹《诗集传》卷十八 |
近义词:礼尚往来 |
反义词: |
歇后语: |
用法:作谓语、定语;指互相赠送东西 |
英文:return a favor with a favor |
日文:ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え |
法文: |
德文: |
俄文: |
成语故事: |
·上一篇成语:
头脑冷静
·下一篇成语:
争长黄池