| 逆来顺受
(nì lái shùn shòu) |
| 解释:指对恶劣的环境或无礼的待遇采取顺从和忍受的态度。 |
| 出处:明·周楫《西湖二集·侠女散财殉节》:“若是一个略略知趣的,见家主来光顾,也便逆来顺受。” |
| 示例:从前受了主人的骂,无非~。 ★清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第九十三回 |
| 近义词:委曲求全、犯而不校 |
| 反义词:以牙还牙,以眼还眼、针锋相对 |
| 歇后语: |
| 用法:作谓语、定语、状语;指人的态度 |
| 英文:turn the other cheek |
| 日文:逆境を甘受(かんじゅ)する,受け流す |
| 法文:faire contre mauvaise fortune bon coeur |
| 德文: |
| 俄文: |
| 成语故事: |
·上一篇成语:
纳民轨物
·下一篇成语:
排山倒海